LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

Nobel Prize committee gives up trying to contact Bob Dylan(2)

1
2016-10-19 14:07China Daily Editor: Yao Lan ECNS App Download

But Mr Obama has previously told how Dylan, invited to play at the White House, was initially reluctant to accept the invitation. When he finally agreed to play at the 2010 ceremony, to mark Black History Month, he performed – and then walked off, without asking for photos or attending any ceremonies.

但是,奥巴马此前曾表示,受邀到白宫表演时迪伦起初并不大愿意接受邀请.他最终同意在2010年的典礼上表演以纪念黑人历史月,当时表演完后他就离去了,没有要求拍照或是参加任何仪式.

"Here's what I love about Dylan: He was exactly as you'd expect he would be," recalled Mr Obama, in a 2013 interview.

奥巴马在2013年的一次采访中回忆道:"这正是我喜欢迪伦的地方:他正如你所期望的那样."

"He wouldn't come to the rehearsal; usually, all these guys are practicing before the set in the evening."

"他不会来彩排;通常这些表演者都会在晚上开场前练习."

"He didn't want to take a picture with me; usually all the talent is dying to take a picture with me and Michelle before the show, but he didn't show up to that. "

"他不想和我拍合照;通常每个明星都迫切地想在节目开始前与我和米歇尔合照,但是他根本没出现."

"He came in and played The Times They Are A-Changin'. A beautiful rendition. The guy is so steeped in this stuff that he can just come up with some new arrangement, and the song sounds completely different."

"他进来,演唱了《变革的时代》.真是一场美妙的表演.他如此醉心其中,这样才能临时想出新编排,让歌曲听上去和平时完全不一样."

"Finishes the song, steps off the stage — I'm sitting right in the front row — comes up, shakes my hand, sort of tips his head, gives me just a little grin, and then leaves.

"我正坐在前排,他唱完这首歌走下舞台,来到我面前同我握手,似乎做了个脱帽致意的动作,对我微微一笑,然后就离开了."

"And that was it — then he left. That was our only interaction with him."

"就这样——他离开了.这就是我们与他唯一的互动."

"And I thought: That's how you want Bob Dylan, right? You don't want him to be all cheesin' and grinnin' with you. You want him to be a little sceptical about the whole enterprise."

"而我想:这就是你想要的鲍勃·迪伦,不是吗?你不希望他嘻嘻哈哈地和你打招呼,你期待他对整个机构有点怀疑."

MsDanius, from the academy, said they did not know whether he planned to attend the December 10 ceremony, for winners to be presented with their awards in Stockholm from King Carl Gustaf.

瑞典皇家科学院的达尼乌斯称,他们不知道迪伦是否打算参加12月10日的颁奖典礼,当晚瑞典国王卡尔•古斯塔夫将为获奖者颁奖.

"If he doesn't want to come, he won't come," said MsDanius. "It will be a big party in any case and the honour belongs to him."

达尼乌斯表示:"如果他不想参加,他就不会参加.无论如何这将是一场盛大的聚会,而荣誉属于他."

"I am not at all worried. I think he will show up."

"我一点也不担心,我想他会出现的."

英文来源:每日电讯报

 

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.