LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

Winter solstice: things you should know about the shortest day of the year(2)

1
2017-12-22 14:55China Daily Editor: Yao Lan ECNS App Download

Is the winter solstice the coldest day of the year?

冬至日是全年最冷的一天吗?

The winter solstice is not normally the coldest day of the year. There is actually a lag between the shortest day of the year and the coldest average temperatures, the National Weather Service reports.

美国国家气象局报告说,冬至日通常不是全年最冷的一天.白昼最短的一天与平均气温最低的一天之间其实有延迟.

"The coldest time usually comes a month or two later because even though the amount of solar heating is beginning to increase, it isn't yet enough to reverse the cooling," Schneider says. "This effect, called 'the lag of the seasons,' is similar to how when you turn down the heat while you're cooking — the pot won't immediately reach its coolest temperature."

施奈德说:"全年最冷的时候通常比冬至日晚一两个月,因为尽管日照开始变长,但仍不足以改变寒冷的趋势.这称为'季节延迟',就像你做饭时关火以后,锅的温度不会马上降低."

Will shadows on the day of the solstice be longer?

冬至日这天影子会变长吗?

Noontime shadows on Thursday will be longest for those of us in the Northern Hemisphere because the sun doesn't rise as high in the sky. The closer you are to the Arctic, the longer the shadows (and the shorter your day) will be.

对北半球的人们来说,冬至这天中午时影子最长,因为太阳的高度最低.越靠近北极圈,影子越长,白昼时间越短.

Why doesn't the earliest sunset come on the shortest day?

为什么白昼最短的当天日落并非最早?

The winter solstice may be the shortest day of the year, but that doesn't mean you'll have an early sunset. The exact date of the earliest sunset depends on your latitude, so it's not the same for everyone.

冬至日是全年白昼最短的一天,但并不意味着日落最早.日落最早在哪天取决于你所在的纬度,对每个地方的人来说都不同.

冬至是24节气的第22个节气,也是阳历年的最后一个节气.冬至俗称冬节、长至节或亚岁,自古以来一直都是非常重要的中国传统节日.一起来看看冬至习俗.

"九九消寒图"

Ancient Chinese people divided 81 days after winter solstice(regarded as coldest time of the year) into 9 parts. Many used "double-nine" diagrams to count the days to spring, either by recording the weather or writing one stroke of a character on a daily basis.

中国古人将冬至日后的81天分为九个"数九天",视为全年最冷的一段时间.民间有贴九九消寒图的习俗,用于计数春天来临之前的日子,有些是通过记录天气,有些则是通过每日写一笔来计算数九天.

冬至饮食文化

吃水饺

China has developed an unique festive food culture throughout the years. Eating dumplings is a common folk custom for many Chinese on the day of winter solstice, especially those living in the north.

冬至经过数千年的发展,形成了独特的节令饮食文化,吃饺子则是多数中国人冬至的习俗.在北方尤其突显.

吃坚果

When midwinter comes, vital movement begins to decline and calm down. In this period, eating an appropriate amount of nuts, such as peanuts, walnuts, chestnuts, hazelnuts and almonds, is good for one's body.

冬至来临后,人们开始减少活动.这段时间食用适量坚果对身体非常有益,比如花生、核桃、栗子、榛子和杏仁.

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.