LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

Bill Gates tops Forbes' rich list but Trump's wealth slips

1
2017-03-22 14:30China Daily Editor: Yao Lan ECNS App Download

福布斯富豪榜:盖茨继续领跑 特朗普身家大缩水

Bill Gates tops Forbes' rich list but Trump's wealth slips

Microsoft founder Bill Gates again tops Forbes' list of the world's richest people, in a year when the number of billionaires rose 13% to 2,043.

微软创始人比尔•盖茨再次登顶《福布斯》全球富豪榜,今年上榜的亿万富翁人数为2043人,增幅13%.

According to the magazine's annual rich list, Mr Gates' fortune rose to $86bn, from $75bn, followed by investor Warren Buffett, up $14.8bn to $75.6bn.

据《福布斯》年度富豪榜显示,盖茨的资产从750亿美元增至860亿美元,紧随其后的是投资大亨沃伦•巴菲特,其资产增加148亿美元至756亿美元.

It was bad news for US President Donald Trump, who slipped 220 spots to 544 and must now rub along on just $3.5bn.

这份榜单对于美国总统特朗普来说是个坏消息,他排名下滑220位跌至第544位,现有资产仅为35亿美元.

Forbes said the $1bn fall in his wealth was due to the slow US property market.

《福布斯》称,由于美国楼市迟滞,特朗普的资产缩水10亿美元.

There were 183 tech billionaires on the Forbes list, with a combined $1tn in wealth. The list is dominated by US billionaires.

《福布斯》榜单上有183位亿万富翁是技术大佬,他们的资产总额达1万亿美元.美国亿万富翁在该榜单中占据主导地位.

Others in the top 10 included Amazon founder Jeff Bezos, who moved up to number three with the biggest gain of any person on the planet, a $27.6bn rise in his fortune of $72.8bn.

亚马逊创始人杰夫•贝佐斯也在前10之列,他的资产增加276亿美元至728亿美元,凭借全球最大涨幅跃居第3位.

Facebook founder Mark Zuckerberg was number five and Oracle co-founder Larry Ellison was number seven.

脸书网创始人马克•扎克伯格位列第5,甲骨文联合创始人拉里•埃里森位列第7.

The global population of billionaires, now put at a record 2,043, marks the biggest annual increase in the 31 years since the magazine began compiling the list.

今年全球亿万富翁的人数为2043人,创下历年之最.《福布斯》全球富豪榜已推出31年,今年是历年来亿万富翁人数增幅最大的一年.

The number of US billionaires on the list was 565, which Forbes attributed to the recent stock market surge since Mr Trump's November 2016 election.

上榜的美国亿万富翁数量为565人,《福布斯》将其归因为2016年11月总统大选后美国股市飙升.

China was second with 319 billionaires, and Germany was third with 114.

中国上榜的亿万富翁为319人,排名第2,德国上榜人数为114人,位列第3.

The number of women on the list rose to 227 from 202, giving them a collective net worth of $852.8bn. For the second year running France's Liliane Bettencourt, the L'Oreal cosmetics heiress, was the world's wealthiest woman with a $39.5bn net worth.

女性上榜亿万富翁的人数从202人增至227人,净资产总值为8528亿美元.欧莱雅化妆品公司继承人、来自法国的利利亚纳•贝当古蝉联全球女首富,其净资产为395亿美元.

Bill Gates has topped the Forbes list for 18 of the past 23 years.

过去23年,比尔•盖茨已经18次登上该榜单榜首.

There were 195 newcomers on the list, dominated by billionaires from the Chinese mainland.

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.