LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

共享汽车

1
2017-02-06 15:33China Daily Editor: Yao Lan ECNS App Download

共享汽车

car-sharing

New energy vehicle-sharing projects are being carried out in dozens of cities across the country, such as Beijing, Shanghai, Chengdu and Shenzhen. The new type of service is expected to fuel China's sharing economy in the next few years.

新能源汽车共享项目已在北京、上海、成都和深圳等多个城市展开.这种新型的服务有望在未来几年为我国分享经济注入发展动力.

汽车共享/共享汽车(car-sharing)服务在国内的早期经营模式是通过租车行提供车辆租赁服务(car rental),后来,民间开始出现个人拼车(car pooling)行为,单独开车出行的个人找几个出行路线相同的人乘车,这几个人分担部分车辆开支,这样的形式在移动网络普及以后就发展成了"顺风车"(ride sharing)服务.

如今,这几个城市推出的共享汽车服务应该算是汽车租赁服务的移动互联网版本,运营模式参照大家已经熟悉的共享单车服务(bicycle-sharing).

据了解,要享受共享汽车首先要下载客户端,然后注册会员,上传本人身份证和驾照实物照片(users are required to submit their ID information and a photo of their driver's license),经审核通过并交纳押金(deposit)后,即可通过扫描二维码使用分时租车服务.据调查,各家共享汽车公司押金标准不一,比如一度用车不需要押金、有的需要交纳1800元押金,而Gofun汽车的会员押金为699元.这些押金主要的用途是用于车辆损坏(car damage)、违章(traffic violation)以及发生行政处罚所产生费用后,用户不按时承担相应责任,公司有权从押金中扣除相应费用.

在租车费用方面,据客服介绍,计费包括实际里程费+实际用车时间(分钟),即1元钱1公里+1毛钱1分钟.以50公里路程为例,如果用半个小时跑下来,租车费用为1元*50公里+0.1元*30分钟=53元.

分享经济(sharing economy或shared economy)指能够让商品、服务、数据以及才能等有共享渠道的经济社会体系.这些体系形式各异,但都是运用信息技术让个人、公司、非盈利机构以及政府掌握大量信息以让他们可以分配、共享及再利用过剩的商品和服务.该体系的共同前提是,有关商品的信息被共享以后,该商品对商家、个人以及社区的价值也随之增加.

 

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.