三星手机的救星?自带"灭火器"的电池问世
Battery with inbuilt 'fire extinguisher' developed
Researchers have designed a lithium-ion battery that contains a fire-extinguishing material, which is released if the battery gets too hot.
研究人员设计出一款自带灭火材料的锂离子电池,在电池过热时就会释放灭火材料.
Flame retardant triphenyl phosphate (TPP) sits inside a shell within the electrolyte fluid. The shell melts when the temperature reaches 150C (302F), releasing the chemical compound. 阻燃材料磷酸三苯酯被外壳包裹着置于电解液中.当温度达到150摄氏度(华氏302度)时外壳就会熔化掉,释放出其中的化合物.
In tests, battery fires were extinguished in 0.4 seconds.
在测试中,电池的火在0.4秒内就被扑灭了.
Lithium-ion batteries power many devices but are a known fire hazard.
许多设备都用锂离子电池,但是这种电池存在火灾隐患,也是人尽皆知.
The Stanford University research team's peer-reviewed paper has been published by the journal Science Advances.
斯坦福大学研究团队的这篇论文已经同行评议并发表在《科学进展》期刊上.
Previous attempts to incorporate TPP inside batteries without the shell have hampered their performance.
先前该研究团队试图将没有外壳包裹的阻燃磷酸三苯酯置于电池中,但是效果不佳.
If a lithium-ion battery cell charges too quickly or a tiny manufacturing error slips through the net it can result in a short circuit - which can lead to fire.
如果锂离子电池充电速度太快,或是制造过程中产生一点小失误,都有可能造成短路,从而引起火灾.
In February 2016, the US National Transportation Safety Board issued a warning about lithium batteries in aeroplane cargo, describing them as "a fire and explosion ignition source".
2016年2月,美国国家运输安全委员会发布了一条关于飞机货物中锂离子电池的警告,将其描述为"引发火灾和爆炸的来源".
While Samsung has not yet released the results of its investigation into what caused some of its Galaxy Note 7 smartphones to catch fire last year, local reports have suggested it has found that the batteries were responsible.
尽管三星还未就去年的盖乐世Note 7智能手机起火事件发布调查结果,当地的报告已经指出手机电池是元凶.