LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

Japan naming 88 manga, animation landmarks to boost tourism

1
2016-09-21 14:24China Daily Editor: Yao Lan ECNS App Download

日本推出88个"动漫圣地",刺激旅游业发展

Japan naming 88 manga, animation landmarks to boost tourism

Eighty-eight places in Japan are going to be designated "animation spots" to encourage visitors to seek out the train stations, school campuses, rural shrines and other fairly everyday places where popular "manga" characters are depicted.

日本将选定88个地区作为"动漫圣地",推动旅游业发展——火车站、学校、神社和知名动漫人物日常生活的地方都将被选中.

Such landmarks number in the tens of thousands, given the popularity and volume of "manga" comics in Japan, but the project aims to compile the official list for any fan's animation "pilgrimage", as the places are known as "seichi," or "sacred spots."

由于日本漫画的人气之高、数量之大,这样的景点更是有成千上万.但该项目意在选出受粉丝"朝拜"的被称为"圣址"的官方动漫圣地.

Anyone can vote on the landmarks through a website set up in several languages, including English and Chinese.

所有人都可通过官方网站进行投票.网站设有包括英语和中文在内的多国语言版本.

"Japanese pop culture has grown to rival American Hollywood," Tsugihiko Kadokawa, chairman of Kadokawa Corp. publisher and film studio, one of the officials behind the effort, said Friday at a Tokyo news conference. "Animation can change the times."

角川集团的会长角川历彦上周五在东京新闻发布会上表示,"日本流行文化有了巨大的成长,其影响力并不输美国好莱坞.动漫能够改变时代."角川集团出版社和电影制片厂为该项目组织方之一.

The project highlights Japan's push to make tourism a valuable boon for a stagnant economy, as dynamic as the export of Toyota vehicles and Sony electronics.

此项目显示了日本政府的决心:推进旅游业发展,缓解经济停滞局面,并使其如同丰田汽车和索尼电子产品出口一样富有生机与活力.

Foreign tourism has grown, under a "Cool Japan" initiative, reaching 20 million people last year — five years ahead of a goal set by the government, prompting officials to raise its 2020 target to 40 million tourists.

受益于"酷日本"文化传播计划,日本的境外旅游业已有所发展,去年境外游客达2000万人,提前五年实现了政府设定的目标,这促使日本政府将2020年的目标游客人数提高到4000万.

Kadokawa and other officials behind the newly formed Japan Anime Tourism Association said they would compile a travel route of 88 animation spots by December, including where manga and animation works took place, as well as the homes of manga artists and museums dedicated to their works.

角川是新近成立的日本动漫旅游协会的组织者之一.他们表示将在12月之前制定出一条含有88个动漫圣地的旅游路线,其中包括漫画和动漫的生产地,漫画家的住所及其作品的博物馆.

Votes from fans will be considered in compiling the list. "Vote for the special spot you want to share with everyone," the site says.

制定路线时将考虑粉丝们的投票结果.景区方面说:"请投票给那个你想和所有人分享的特别的地方."

One shoo-in for the list, according to organizers, is Washinomiya Jinja, a picturesque shrine in Saitama prefecture on the outskirts of Tokyo, a familiar scene in comics by Kagami Yoshimizu, which later became a TV animation series, "Lucky Star" or "Raki Suta."

主办方表示,鹫宫神社一定会榜上有名.它是东京埼玉县一座美丽的神殿,在美水镜的漫画《幸运星》中经常出现,这部漫画后来被改编为了动画片.

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.