LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

Wang Hong: China's online stars making real cash(2)

1
2016-08-03 16:08China Daily Editor: Yao Lan

她们穿着自家销售的衣服拍照,为自己的网店充当模特,而一些粉丝也就成为了她们最忠实的买家.

Ling Ling, who has been active online for 10 years and has more than 330,000 followers on Weibo, says she didn't plan on becoming an internet celebrity.

玲玲已经在网上活跃十年了,微博拥有超过33万粉丝,但她说自己原本无意成为一名网红.

"In the beginning, there were only online forums. I posted pictures and wrote online every day and a lot of people started paying attention to me."

"刚开始的时候只有论坛.我每天晒图配文,得到了许多人的关注."

When she was 18, Ling Ling started a bricks-and-mortar clothing shop in Shanghai, but she soon realised that her online fame would bring more business.

玲玲18岁时在上海开了家实体服装店,但是她很快意识到了网络名气能给她带来更多生意.

"You will be able to reach to customers across the nation with an online store. I've got quite a lot of customers in Beijing and Guangzhou," she says.

她说:"开网店的话,你可以遇到全国各地的人.我的很多买家都是北京人和广州人."

Her Taobao shop generates around 300,000 yuan in sales every month and that figure can double during festivals.

她的网店每月销售额约为三十万元,节假日时这个数字还会翻倍.

But these numbers did not satiate her ambition, so she signed a contract with Tophot, an incubator aimed at nurturing top internet celebrities.

但是她并没有满足于此,所以她和网红孵化公司Tophot签订了合同,这家公司旨在培养顶级网红.

'Outperforming A-listers'

比一线明星的表现更优异

According to CBNData, a commercial data company affiliated with Alibaba, the "internet celebrity economy" is set to be worth 58bn yuan in 2016, more than China's box office in 2015.

根据第一财经商业数据中心(CBNData,基于阿里巴巴的一家商业数据公司),2016年"网红经济"市值将达到580亿元,超过2015年中国的票房总收入.

The enormous earning potential has led to the rise of internet celebrity incubators in China, which race to discover and nurture the next Zhang Dayi.

巨大的盈利空间带动了"网红孵化公司"的兴起,这些公司争先恐后地挖掘和培养下一个"张大奕".

Incubators like Tophot provide training for budding internet celebrities, with skills in photography, make-up and performance. They also represent internet celebrities and help them find jobs like product endorsements. In return, they take a cut from their earnings.

诸如Tophot此类的网红孵化公司会培训崭露头角的网红,教授她们拍照、化妆以及表演技巧.公司也作为网红代表为她们寻求产品代言的工作,并收取网红收入的一定提成作为回报.

Janet Chen, founder of Tophot, said internet celebrities had already "outperformed" showbiz A-listers and she attributes this to the fact that they are more down-to-earth and approachable.

Tophot公司的创办者陈誉瑾表示,网红的表现已优于一线大腕了,这是因为网红更"接地气",更平易近人.

"Zhang Dayi is not an exceptional beauty, but she looks like someone you can be friends with. People think they can look like her if they put on some make-up," Ms Chen says.

陈女士说:"张大奕并不是一个大美人,但是她看起来是那种可以和你做朋友的人.人们觉得如果自己化点妆的话,也能像张大奕一样."

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.