LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

Theresa May, Hillary Clinton and Angela Merkel choose the political bob for their haircut

1
2016-07-28 11:13China Daily Editor: Yao Lan
Britain's new Prime Minister Theresa May delivers a speech after arriving at 10 Downing Street in London, Britain on July 13, 2016. Britain's new Prime Minister Theresa May arrived at Downing Street on Wednesday after gaining consent from Queen Elizabeth II. (Xinhua/Han Yan)

Britain's new Prime Minister Theresa May delivers a speech after arriving at 10 Downing Street in London, Britain on July 13, 2016. Britain's new Prime Minister Theresa May arrived at Downing Street on Wednesday after gaining consent from Queen Elizabeth II. (Xinhua/Han Yan)

为何政坛女强人青睐短发波波头?

Theresa May, Hillary Clinton and Angela Merkel choose the political bob for their haircut

With a penchant for leopard print heels, latex thigh-high boots and £1,000-plus designer dresses, Theresa May is no stranger to political power dressing. But the Prime Minister's hairstyle, it turns out, is also the must-have 'power cut' for females in charge.

喜欢踏着豹纹高跟鞋、乳胶长筒靴,身着一身1000多英镑的名牌服装,特蕾莎•梅对政坛着装的搭配已是得心应手.不仅如此,这位新任首相的发型也是权势女性最青睐的必备发型.

Known as the political bob – or pob – the feathery, usually blonde, swept back look is now the favoured style of powerful women across the globe.

"政客波波头"——又称"pob头"——通常指亚麻金黄,蓬松微卷,梳向后方的造型,当选全球权势女性最爱发型.

White House hopeful Hilary Clinton has a perfectly coiffured, highlighted version of the pob, while SNP Leader Nicola Sturgeon and German Chancellor Angela Merkel prefer a shorter cropped, schoolboy style.

美国总统候选人希拉里•克林顿的完美发型堪称波波头经典,而苏格兰国民党领袖尼古拉•斯特金和德国总理默克尔则更偏爱更短的学生头造型.

Hairdressers say the 'pob' is being used by female politicians to demonstrate they are in charge and mean business.

发型师表示,波波头更能表现女政客严肃干练的强势形象.

Julia Carta, international celebrity hair and make-up artist, said: 'People are judged by their looks and the first thing people notice is hair.

国际名人造型化妆师茱莉亚•卡尔塔认为:"人们常倾向于'以貌取人',而发型往往是最先被留意到的部位."

'Shorter, more precise styles give the impression that women can hack it in the man's world of politics. It gives the sign that they have a strong head on their shoulders, they are more intelligent, articulate and should be taken seriously.

"女性留干脆利落的短发,能让人认为她们能在男性主导的政坛得心应手.这种发型能着重表现她们睿智的头脑,突出她们足智多谋、表达清晰、更应该受重视.

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.