LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

Sorry Kate, little sis has made a far better match!(2)

1
2016-07-25 14:54China Daily Editor: Yao Lan

Despite the prestige inherent in her married title of Duchess of Cambridge, in many ways Kate will always be a bird in a modestly gilded cage.

尽管凯特的婚姻为她带来"剑桥公爵夫人"的显赫与殊荣,她在很多方面都仍只能是个"关在镀金笼子里的金丝雀".

From now until forever, modern protocol and societal demands mean that the Duchess will have to be prudent and thrifty: dutifully pairing her loaned tiaras with High Street shoes; making sure the children don't look too elitist in their pre-war nursery rompers; keeping her skiing trips down to a once-a-year mini break; and never, ever wearing Gucci in public.

从结婚的那刻直到永远,社会舆论和道德风向让公爵夫人注定只能向世人展示其谨慎节俭的形象:尽职地以"借来的"皇冠搭配高街鞋;确保子女所穿的旧式连裤童衣不显得过于贵气;将自己的滑雪旅行小假期控制在一年一次;以及绝不,永不在公共场合穿古驰.

She must make do with living in damp Norfolk and holidays at Balmoral, put up with everyone tut-tutting about how much she spent on kitchen worktops and always cut her embossed royal cloth to fit others' expectations of frugality.

她得将就住在潮湿阴冷的诺福克,假期住在巴尔莫拉,忍受众人对她持家用度的窃窃私语,王室华服常常旧衣新穿,以满足公众对她勤俭持家的期待.

And while she must never seem profligate, the sky is the limit for the future Mrs Pippa Matthews. Her husband-to-be is, of course, a hedge fund manager, a 40-year-old City financier who is richer than some small countries and who is evidently happy to spend a considerable part of his fortune on his future bride.

凯特从未显得挥金如土,未来的马修斯夫人却前途无量.她的未婚夫是一位年届四十的对冲基金经理人,作为城市金融家,他的身家甚至超过一些小国家.如此富豪,自然会非常乐意在他的未婚妻上花费巨资.

For after becoming famous just because of her sister, Pippa has the best of everything — starting with the engagement ring.

因姐姐一举成名的皮帕现在坐拥了最美好的一切——从戴上订婚戒指开始.

While Kate had to make do with the outdated and second-hand Ring of Doom — Princess Diana's Ceylon sapphire, given to her by Prince Charles, for ever the glittering symbol of a royal marriage that went spectacularly wrong — Pippa has an amazing chunk of brilliant diamond, chosen just for her by the man she loves.

凯特只能硬着头皮接受过时、预兆不祥的二手戒指——查尔斯王子送给戴安娜王妃的锡兰蓝宝石,曾为不渝爱情的象征,但两人婚姻结局让人大跌眼镜——皮帕却拥有一颗闪亮的大钻戒,而且是由她爱的男人为她亲自挑选.

In addition, she can — and does — have as many lovely holidays as she wants. For James's parents own Eden Rock, one of the loveliest hotels on the Caribbean island of St Barts, meaning Pippa will never have to look far to top up her year-round tan.

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.