LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

北京瘫

1
2016-07-12 15:04China Daily Editor: Yao Lan

北京瘫

Beijing repose

It is said that Beijingers are especially prone to this way of reclining. Many entertainers of Beijing origin have been caught on camera in this inelegant but comfortable position. But the ultimate champion for this "Beijing repose" is Ge You, a master comedian whose cameo appearance in a situation comedy spawned a wave of good-humored interpretations and imitations.

据说北京人最喜欢这么"瘫"着.许多北京本地土生土长的娱乐圈人士都曾被摄像机拍到这种不雅但却舒服的坐姿.但是"北京瘫"的终极大师当属葛优,这位喜剧大师在一部情景剧中的友情客串引发了一大波幽默解读和模仿.

"北京瘫"的英文表达就是Beijing repose,这种颓废姿势最近刷爆了朋友圈,最火爆的就是"葛优躺"表情包(emoji icon package).葛优在二十年前的情景剧《我爱我家》中饰演的二混子纪春生生动地演绎了什么是"北京瘫"——脖子以下全是腿(below the neck are the legs).

不过,医生提醒道,这种坐姿虽然舒服,但是会对脊柱造成压力(exert pressure on the spine),可谓是伤身又费椅子.按照老规矩,好的坐相应该是坐如钟(sitting straight).

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.