LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

The international language of watermelon knocking

1
2016-06-24 15:11China Daily Editor: Yao Lan

意超市:别敲西瓜,西瓜不会回应

The international language of watermelon knocking

The humble watermelon. The epitome of summer. But how do you know if it's perfectly ripe? Well, one theory is that if you knock hard on the outside, the sound you hear will help determine if it's ready to eat.

其貌不扬的西瓜象征着夏季.但你怎么确定西瓜是否熟透?有种理论是,用力敲敲西瓜皮,听听声音,这能帮你确定它们是否完全熟了.

That theory lead to a huge online debate in China about what kind of people engaged in the art of 'watermelon knocking'?

这种做法近期在中国的网络上引发热议,大家争相讨论哪些人爱"敲西瓜".

The discussion, which thousands of people contributed to on the Chinese micro blogging site Sina Weibo, was kicked off by an obscure event thousands of miles away in Italy.

数千人参与了新浪微博上的这次大讨论,而引发这次讨论的是遥远的意大利的一件小事.

It all began when a Chinese social media user posted the picture below of a sign in an Italian supermarket asking customers not to knock on the watermelons. The sign was stuck in a crate full of watermelons which read: "please stop knocking on the watermelons, they will not respond to it!"

一位中国社交网站用户发布了下面这张照片,照片上,这家意大利超市挂出一则标识,要求顾客不要敲西瓜.这则标识插在装满西瓜的板条箱里,其上写道:"请不要再敲西瓜了,西瓜不会回应你."

There is no indication that the supermarket was targeting this message at customers with Chinese heritage. The sign was in Italian not Mandarin. But somehow it was taken as an attack on a practice which some Chinese observers regarded as being unique to their national customs.

没有迹象表明超市挂出这则标识是针对中国顾客.标识是用意大利语写的,而不是汉语普通话.但不知为何这被当成了对敲西瓜这种行为的攻击,而一些中国评论者认为敲西瓜是中国人独有的习惯.

According to What's On Weibo, the photo was widely shared after Chinese media outlets reported that the notice was aimed directly at Chinese customers. But some social media users were quick to establish that the art of knocking watermelons is not exclusive to China and is in fact universal. The viral photo was originally posted by a user on Weibo who calls himself 'Isolated Guardian'. He is allegedly a Chinese man living in Milan. The photo has since been removed from his page.

根据微博上的信息,在中国媒体报道称这则标识针对的是中国顾客后,这张照片迅速火遍中国网络.但一些社交媒体用户很快发现敲西瓜并非中国独有的现象,其实在全球都非常普遍.最初上传这张照片的是一位名为@孤岛守护者的微博网友,据说是一位居住在米兰的中国人.后来他将照片在其个人主页删除.

Many shared jokes aimed at the supermarket sign.

很多网友分享了有关这则超市标识的笑话.

Some people shared photos of themselves listening for a response from watermelons.

一些人分享了自己听西瓜"回应"的照片.

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.