杰瑞•宋飞最引人关注的问题是:扎克伯格早上做的第一件事是什么?杰瑞•宋飞的猜测是:"你先去洗手间."
"No, the first thing I do is look at my phone," Zuckerberg said matter of factly. And since he's nearsighted and doesn't wear his contacts to bed, Zuckerberg said he has to hold his phone very close to his face. "I didn't expect to talk about this publicly."
扎克伯格说:"不,我要做的第一件事就是看我的手机",他实事求是地说.而且扎克伯格说,由于近视而且睡觉时不戴隐形眼镜,他不得不将手机拿得离脸非常近."我不希望公开谈论这个."
We didn't expect him to either.
我们也没想到他会这样说.
Zuckerberg's been holding public question-and-answer sessions for more than a year, discussing issues ranging from hate speech to being a new father. (He says being a dad is "awesome," though apparently his daughter has been waking him up lately).
一年多以来扎克伯格一直举行公开问答活动,讨论的问题范围广泛,包括仇恨言论以及成为新晋爸爸.(他说成为爸爸"非常棒",尽管他的女儿最近一直吵醒他).
He used the session to address weighty subjects like connecting the world, entrepreneurship and the potential of VR. Zuck also dispelled a rumor that Facebook would charge for its service someday.
他利用这种活动来解释"大块头"的话题,如连接世界、创业精神和虚拟现实的潜力.扎克伯格也打破脸书将来会对其服务收费的传闻.
"Facebook is free. It always has been," he said. "We're not going to charge. That's why we're ad-supported."
他说:"脸书是免费的.它一直都免费,我们不打算收费.这就是我们接受广告支持的原因."
Zuckerberg also gave an update on his effort to build artificial intelligence software for his home. He can now voice-control the cameras and gates at his house, and he might hold another live video session soon to show it off.
扎克伯格也披露了他为自己家倾力打造的人工智能软件的进展.他现在可以语音控制监控设备和家门,而且可能很快就会举行另一次视频直播进行展示.
In fact, he broke his arm falling off his bike while training for a triathlon.
事实上,他在进行铁人三项训练时从自行车上摔下来,导致胳膊骨折.
英文来源:雅虎新闻