LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

10 things men over 40 probably shouldn't wear(2)

1
2016-04-01 14:58China Daily Editor: Yao Lan

4. Anything that points an arrow to said expanding belly.

避免任何可能凸显啤酒肚的穿搭.

Bellies are jolly good things when worn under a red Santa suit by the guy at the mall at Christmas time. Under other circumstances, they should be kept under wraps. This means no belts that need to be worn beneath them, no shirts so short that bellies protrude from below, and no Speedos under any circumstances.

圣诞节穿着圣诞老人服装站在商场时,有啤酒肚的话还怪可爱的.但在其它场合,最好别让它露面.所以,不要在啤酒肚下面勒皮带,不穿过短会露出啤酒肚的衬衫,任何情况下都不要穿紧身游泳短裤.

5. Yes, absolutely no Speedos under any circumstances.

再说一遍,不要穿紧身泳裤,任何时候都别穿.

Very few men of any age can carry off a Speedo. While we have no issue with wanting to show off your package of junk, we'd rather see a package of hunk. Leaving something to the imagination is sexiest of all. Unless you are on a beach in Mykonos, in which case your Speedo labels you overdressed.

几乎没有哪个年龄段的男性能驾驭得了紧身短裤.虽然你秀赘肉我们没啥意见,但其实我们更爱看肌肉男.留点想象的空间最性感了.除非你是在米科诺斯岛的沙滩上(以裸晒出名),这地方即使穿紧身泳裤也会觉得多余.

6. Man buns are good, man pigtails not so much.

留小发髻还说得过去,但扎男士马尾就是场灾难了.

While technically not a style item that can be retired to the thrift store, reader Judy Gregg mentioned pigtails, reminding us that what looks adorable on little girls playing soccer gets all Willie Nelson for us on older men.

尽管男士马尾还没到退出潮流的时候,但读者朱迪·格雷格还是提到了它.她认为:踢足球的小女孩扎马尾可能很可爱,但中年大叔一不小心就会变成威利·纳尔逊(美国乡村摇滚运动先锋,一直扎着两条辫子).

7. Corduroy jackets with suede patches on the elbows.

胳膊肘带麂皮补丁装饰的灯芯绒夹克,别穿.

Once the realm of university professors and scholars, anything with elbow patches was pretty much banned from First World closets in the early 1990s. These jackets have resurfaced, principally found in vintage clothing stores.

肘弯处打麂皮补丁的灯芯绒夹克曾经是大学教授和学者的时尚,但在20世纪90年代早期,任何肘弯有补丁的服装都是上流社会着装的大忌.最近,这样的夹克又开始兴起,主要能在旧式服装店找到.

8. Dirty clothes of any kind

Shirts stained with food are a cry for help. Don't let your shirts cry. Clean them. In fact, clean everything. You could probably start with the dirty dishes in the sink and then maybe vacuum. Cleanliness is a good thing — and super hot.

沾着食物残渣的脏衬衫简直令人不忍直视.别糟蹋了你的衬衫,把它们洗干净吧.事实上,所有的东西都要洗干净.你可以先从水池里泡着的脏碗碟开始,接下来是吸尘器.清洁是件美好的事,而且也很流行.

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.