LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

Japanese men rank the top 10 complaints they hope to never hear from wives

1
2016-03-25 14:20China Daily Editor: Yao Lan

日本男士最不愿听妻子说的十句抱怨

Japanese men rank the top 10 complaints they hope to never hear from their wives

Is it worse to be called lazy or smelly?

被抱怨懒或是臭,哪一样更糟?

In personal interactions in Japan, it's common for people to avoid confrontations rather than charge into them. On top of that, mainstream attitudes generally work out so that women are, on average, more accommodating and deferential than men.

在日本的人际交往中,人们通常会避免与他人发生冲突,以免让自己陷入麻烦.加之,主流观念的影响十分深远,一般来说,相比于男性,女性整体更加随和、顺从.

That doesn't mean that married life in Japan is all "I have prepared your supper, Honored Husband," and "Shall I draw you a bath?" though. When their displeasure passes a certain threshold, Japanese women are as capable of spitting angry fire at their spouses as anyone else.

但这并不意味着日本人的婚后生活中每天都会上演"亲爱的老公,晚饭已经准备好了"、"需要我为你搓澡吗?"之类的桥段.当日本女性的不满情绪超过自己的底线时,她们和别人一样都会向自己的配偶发泄心中的愤怒.

But which particular brands of vitriol burn the worst? To find out, Internet portal R25 polled 200 Japanese men between the ages of 20 and 39, presenting them with a list of 23 commonly voiced complaints from frustrated wives, and asked them to pick the ones that would hurt the most to hear. Each respondent's top selection received three points, with two points going to his second pick and one to his third.

那么,究竟哪句刻薄话最伤人呢?为了找到答案,一家互联网门户网站R25在200名20至39岁的日本男性中展开了民意调查.该网站列出了一份清单,上面写着情绪沮丧的妻子通常会说的23句抱怨话,然后发给每位受访者,让他们各自选出最为伤人的几句话.每个人的第一选择得三分、第二得两分、第三选择得一分.

Let's take a look at the top 10:

让我们来看看排行前十位:

10 "Stop wasting so much money on things you don't need!"(26 points)

第十名. "不要把这么多钱浪费在你不需要的东西上!"(26分)

In many Japanese households, the husband turns his paycheck over to his wife, who manages the family finances. She in turn gives him an allowance to spend, but as with any limit, there's sometimes going to be pressure to stay well under it.

在大多数日本家庭中,丈夫会把自己的薪水交给妻子,所以妻子掌握着家里的财政大权.反过来,她也会给丈夫零用钱,但是零用钱也有上限,有时候妻子就会向丈夫施加压力,让他省着点花.

9. "Stop being such a lazy fatso!"(28 points)

第九名. "不要再做懒胖子啦!"(28分)

It's not unusual for people to put on a few pounds as they get older, and all the beers at those company drinking sessions aren't exactly low-calorie beverages. Still, such a harsh indictment of weight-gain is going overboard in the eyes of some respondents, including one who called it "cold-hearted."

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.