LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

Dawn of the unisex contraceptive pill?(2)

1
2016-03-21 14:53China Daily Editor: Yao Lan

There are also concerns over whether men would be willing to take a drug that could be perceived as affecting their masculinity - and whether women would trust them to take it.

不过,研究者还是有其他顾虑,比如男性是否愿意服用,因为这种药物可能会被认为影响男性特征;也会有女性怀疑该避孕药是否真的管用.

Professor Mike Wyllie, an expert in drug development and male sexual health, said: 'This study has allowed understanding of the control of male fertility to leapfrog, or at least equal, our knowledge of the female reproductive system.

药物开发与男性性健康专家迈克·怀利教授说:"通过这项研究,我们在控制男性生殖能力方面有了巨大进步;或者可以说,我们在这方面的研究成果终于得以与女性生殖系统的研究比肩.

'This can only be good in terms of developing drugs for both conception and contraception.

"不管是针对避孕还是受孕,这项研究都是有益无害的."

'A contraceptive pill that could be taken by either partner would have a major positive impact on the relationship, where more often than not the only choice of medication must be taken by the female.'

"这种男女通用的避孕药对融洽配偶双方关系有着十分积极的影响,因为目前的避孕方式通常是女方服用避孕药."

The news comes after US scientists announced they have made progress in developing a male contraceptive with no side effects.

在这一研究成果发布前,还有美国科学家宣布,他们在无副作用的男性避孕药开发中已取得进展.

Professor Gunda Gerog, of the Minnesota University, has been making tiny adjustments to existing attempts at a male pill, and told the American Chemical Society's annual meeting she was very close.

美国明尼苏达大学的刚达·格奥尔格教授一直在对男性避孕药的现有成果进行微调,并于近日在美国化学学会的年会上宣布她即将成功.

She said she was trying to make changes to the pill to make it more palatable for men.

她表示,她一直在尝试改进这种避孕药,使之更适合男性服用.

She said: 'It would have to be soluble so it could be taken by mouth. It would start working fairly quickly and it wouldn't diminish libido. It would be safe even if taken for decades.

她说:"这种避孕药必须可溶性强,才能口服使用;它需要很快发挥效用,而且对性欲不能有影响;同时它要有安全保证,适合数十年长期服用."

'And because some users would eventually want to have children, its impact on fertility would be reversible, with no lingering ill effects on sperm or embryos.'

"因为有些服用者最后可能还是会想要孩子,所以该药物的作用必须是可消除的,对精子或受精卵不能有任何遗留性的副作用."

Her research was sparked by a study published last year, which identified an enzyme used by sperm to get inside the egg.

她的研究基于去年出版的另一项研究:精子中存在这样一种酶,它能促进精子与卵子的结合.

英文来源:每日邮报

 

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.