LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

Daniel Wu's accidental return to Kung Fu with 'Into the Badlands'

1
2015-11-30 15:23China Daily Editor: Yao Lan

吴彦祖主演的功夫美剧来了

Daniel Wu's Accidental Return to Kung Fu With 'Into the Badlands'

After Daniel Wu graduated from the University of Oregon in 1997, he traveled around Hong Kong for three months on a limited budget. Close to the end of his trip, he was in a bar when he was randomly approached to be in a TV commercial. He said yes and it changed his life.

1997年吴彦祖从美国俄勒冈大学毕业后,在香港穷游了三个月.旅行快要结束时,他在一家酒吧喝酒,偶然被问到是否愿意拍电视广告,他答应了.从此,他的命运发生了改变.

"What I had planned for myself in life is not what it ended up being," Wu recently told Speakeasy from Los Angeles.

吴彦祖最近在接受洛杉矶的"Speakeasy"网站采访时表示:"生活并没有按我计划的那样上演."

Sixty-plus films later, Wu is a big movie star in Hong Kong and Chinese mainland. He's done romantic comedies, action thrillers, art-house films and martial arts films. And now, starting this Sunday, Wu will star in his first American TV series, AMC's new dystopian Kung Fu show "Into the Badlands." He originally signed on to be an executive producer but like his fateful trip to that bar nearly two decades ago, things ended up changing. "I'm not a spring chicken any more," he says. "I had my peak and [AMC was] asking me to come back out of retirement."

拍了60多部电影后,吴彦祖成为红遍香港和内地的电影明星.他拍过浪漫喜剧和动作惊悚片,还拍过文艺片和武侠片.现在,从星期日开始,吴彦祖将在他的首部美剧——美国经典电影频道(AMC)的反乌托邦功夫剧《荒芜之地》——中担任主演.当初签约时他是执行制片人,但就像20年前决定他命运的那次旅行一样,命运再次发生了改变.他说,"我已不再年轻,虽然曾有过演艺巅峰,但我打算退休了.而AMC公司希望我能回归."

Wu became interested in martial arts after his grandfather took him to see a Jet Li's first movie,1982's "The Shaolin Temple." It was a hard sell to get his mother on board, but eventually she came around and he got an instructor. "I was a hyperactive kid and my mom thought I was going to get into school yard fights if I learned a couple moves."

1982年,吴彦祖的爷爷带他去看李连杰的第一部电影《少林寺》后,他就喜欢上了武术.说服母亲让他习武很难,但她最终还是改变主意答应了,吴彦祖也因此有了一个武术教练."我那时很淘气,所以母亲怕我学会了几个武打动作,就会在学校里打架."

In "Into the Badlands," Wu plays Sunny, a hitman of sorts who has no problem killing for his master. It's a world where no guns exist and there's a distinct caste system. The feel is dark and gloomy, with an element of fantasy thrown into the mix. Sunny continues the anti-hero path that many characters in AMC shows take, but with a twist. Instead of going from good guy to bad guy, it's the opposite. "The series is about him coming out of this darkness," Wu says.

在《荒芜之地》里,他扮演的"桑尼"是个武艺高超的职业杀手,连他师父都不是他的对手.那个世界没有枪,有的是明显的等级差别.该剧弥漫着黑暗和阴郁的气氛,有一丝魔幻色彩.就像许多AMC电视剧的主角一样,桑尼继续走在反英雄的道路上.但这部剧也有不同——主角不是从好人变成坏人,相反,他是从坏人变成好人.吴彦祖说,"这部剧讲述了他如何弃暗投明."

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.