LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

'Binge-watch' has been named Word of the Year for 2015

1
2015-11-06 14:45China Daily Editor: Yao Lan

Binge-watch获评柯林斯词典2015年度热词

'Binge-watch' has been named Word of the Year for 2015

We've all done it, so it's no wonder 'binge-watch' has been named the Word of the Year for 2015.

谁没开启过连续看片模式呢,所以"binge-watch(连续看片)"被评为2015年度热词也没什么奇怪的.

Dictionary compilers have seen a 200% increase in its usage as a survey found 92% of us admitted to "binge-watching" - viewing more than three episodes of a series in one day - according to digital video recording company Tivo.

词典编撰人员发现binge-watch的使用频率增加了200%,数字视频录像公司Tivo表示,一项调查发现,92%的人承认有连续看片的经验,连续看片指一天看三集以上的同一系列节目.

This fits in with the CollinsDictionary.com definition: "To watch a large number of television programmes (especially all the shows from one series) in succession."

这也符合柯林斯在线词典(CollinsDictionary.com)对binge-watch的定义:"连续大量观看电视节目(尤其是一个系列节目的全部剧集)".

Other words that Collins says have been significant in 2015 include clean eating, dadbod and Corbynomics.

柯林斯评选出的2015热词还包括clean eating(清洁饮食)、dadbod(老爸身材)和Corbynomics(科尔宾经济学).

A diet of "clean eating" refers to one which avoids processed foods and is heavy in raw and unrefined produce.

"清洁饮食"这种饮食方式指的是不吃加工食品,大量摄入生的、未经加工的天然农产品.

Male binge-watchers who do not watch their diet are in danger of developing a "dadbod" - a plump physique.

热衷于连续看片、但疏于关注自己饮食的男性有可能发展成"老爸身材"——一种胖乎乎的体形.

Anyone with a 'dadbod' seen 'manspreading' - sitting on public transport with legs widely spread - is in danger of being shamed.

有着"老爸身材"的人若被发现"manspreading(大爷式占座)"——在乘坐公共交通工具时,双腿大大摊开的坐姿——有可能会遭到羞辱.

"Shaming", often linked to body image issues on social media, has seen usage increase substantially since 2014.

"Shaming(羞辱)"在社交媒体上通常与身体形象问题联系在一起,自2014年起使用频率迅猛增长.

Contemporary dating habits are also apparent in words noted by Collins this year, as a Tinder user may "swipe" someone attractive, but if it does not work out they may break off a relationship by "ghosting" their unfortunate partner.

今年柯林斯词典选出的词汇还清晰体现了当下的约会习惯,比如说一个Tinder用户可能会"swipe(滑动,向左滑表示跳过,向右滑表示心仪)"一个有吸引力的人,但如果双方不合适,他们可能会以"ghosting(单方面不再联系)"倒霉的对方的方式结束这段关系.

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.