伊顿的教师曾来过中国的学校与同行进行交流.在线课程项目在中国的合作学校将"不到12个".
The lessons, aimed at China's aspirational middle-class families, will teach secondary pupils a "modern leadership programme", taught in English and focusing on communication skills and how to work collaboratively.
该课程的目标群体为中国志向高远的中产家庭.它将为中学生教授"现代领导能力"课程,该课程用英语授课,主要关注沟通技能和团队合作.
The aim is to give Chinese students skills for a modern international workplace, which will help them think beyond a school system with a high level of rote learning.
该课程的目的在于教会学生在现代国际化工作场所的的技能,帮助他们在高度机械化学习的学校体制下有更开阔的思维.
Mr Harrison said the project would carry Eton's "DNA" in terms of the school's emphasis on developing leadership.
哈里森先生表示,该项目将带有伊顿公学的"基因",重点关注领导才能的开发.
The project is being run with education-technology company Eighteen70. Its founder, Simon Walsh, said he wanted to "humanise" digital education through individual online tuition.
该项目由教育技术公司Eighteen70运营,该公司的创始人西蒙·维斯表示,他想通过个人网络教学使数字化教学人性化.
Such online courses have been mainly associated with universities - and the EtonX brand is reminiscent of online projects by US universities, such as HarvardX and MITx.
这样的在线课程之前主要与大学教育有关.EtonX这个品牌名称也是美国大学网络教育项目的翻版,如HarvardX和MITx.
Former pupils at the school include Prince William and Prime Minister David Cameron.
威廉王子和英国首相大卫·卡梅伦都曾就读伊顿公学.