女宾包房
Ladies-only carriage
China's rail operators said that starting from April 10, they will roll out more personalized services in eight high-speed trains that operate overnight, attracting customers with offers such as deep discounts and ladies-only carriages.
中国铁路部门表示,从4月10日起,8对高铁动卧列车将提供更多个性化服务以吸引乘客,其中包括深度折扣以及女宾包房等服务.
Ladies-only carriage指普通列车上的"女士专用车厢",carriage旧时指"四轮马车",现在在英式英语中多指火车车厢.此次高铁动卧(high-speed overnight trains)提供的"女宾包房"用ladies-only compartment表示更为贴切,因为compartment指火车车厢里分隔出来的隔间.
女性乘客在铁道部网站购票时,系统会优先将票分配到女宾包房中(get priority in ticket allocation in the ladies-only compartments),因为系统会通过用户的身份证号自动识别其性别.除此以外,家庭出行的旅客可以"购买整包"(book an entire compartment),同时还能享受季节性折扣(seasonal discount).